Les meilleures répliques de Rust Cohle dans True Detective

La saison 1 de True Detective est terminée et la rédaction de Vanity Fair est en deuil. En attendant une saison 2 (la rumeur évoque Brad Pitt au casting), nous avons recensé les meilleures répliques de Rust Cohle, le pessimiste métaphysique le plus incarné de la télévision.
Rust Cohle
Rust Cohle

My life's been a circle of violence and degradation long as I can remember. I'm ready to tie it off. »
« D’aussi loin que je me souvienne, ma vie n’a été qu’une spirale de violence et de destruction. Je suis prêt à en finir. »

« Back then, the visions...most of the time I was convinced that I'd lost it. But there were other times, I thought I was main-lining the secret truth of the universe.»
« À cette époque, les visions… la plupart du temps, j’étais convaincu d'avoir perdu la tête. Mais à d’autres moments, j’étais sûr d’avoir découvert la vérité cachée de l’univers. »

« I think human consciousness, is a tragic misstep in evolution (...) Maybe the honorable thing for our species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in hand into extinction, one last midnight - brothers and sisters opting out of a raw deal. »
« Je crois que la conscience humaine est un faux pas tragique de l’évolution (...) Peut-être que la seule chose digne à faire, pour notre espèce, c’est de renoncer à notre instinct, arrêter de nous reproduire et nous diriger, comme frères et sœurs, main dans la main, vers notre extinction, la renonciation ultime dans ce jeu de dupes. »

« The world needs bad men. We keep the other bad men from the door. »
« Le monde a besoin d’hommes mauvais. Nous tenons les autres hommes mauvais à distance. »

« The newspapers are gonna be tough on you. And prison is very, very hard on people who hurt kids. If you get the opportunity, you should kill yourself.»
« Les journaux ne vont pas être tendres avec toi. Et la prison est très très dure pour ceux qui s’en prennent aux enfants. Si tu peux, il vaudrait mieux que tu te suicides.»

« People out here, it’s like they don’t even know the outside world exists. »
« Les gens d'ici, ils ne savent même pas que le monde extérieur existe. »

« Death created time to grow the things that it would kill. »
« La mort a créé le temps pour faire mûrir les choses qu’elle allait tuer. »

« To realize that all your life—you know, all your love, all your hate, all your memory, all your pain—it was all the same thing. It was all the same dream. A dream that you had inside a locked room. A dream about being a person. And like a lot of dreams there's a monster at the end of it. »
« Tout ça pour réaliser que toute ta vie – tu sais, tout ton amour, ta haine, tes souvenirs, ton chagrin –, c’était la même chose. Le même rêve. Un rêve enfermé dans une pièce verrouillée. Le rêve d’être une personne. Et comme dans beaucoup de rêves, il y a un monstre à la fin. »

« F***, I don't want to know anything anymore. This is a world where nothing is solved. Someone once told me, 'Time is a flat circle.' Everything we've ever done or will do, we're gonna do over and over and over again. And that little boy and that little girl, they're gonna be in that room again and again and again forever. »
« P**, je ne veux plus rien faire, jamais. Dans ce monde, rien ne se résout jamais. Une fois, quelqu’un m’a dit : “Le temps est un cercle plat.” Tout ce que nous avons fait, tout ce que nous ferons, nous allons le faire et le refaire sans fin. Et ce petit garçon et cette petite fille, ils vont rester dans cette pièce encore et encore, pour toujours.»*

« F*** this. F*** this world. Nice hook, Marty. »
« Merde. Putain de monde. Bien joué, Marty. »

« Well, once there was only dark. If you ask me, the light's winning. »
« Bon, il fut un temps où il n’y avait que l’obscurité. D’après moi, la lumière est en train de gagner. »

Traduit de l'anglais par Florence Boulin.